0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000


1
00:00:01,292 --> 00:00:03,010


2
00:00:30,412 --> 00:00:35,528
Translation Malia

3
00:00:57,012 --> 00:00:58,525


4
00:01:04,092 --> 00:01:05,491


5
00:01:06,572 --> 00:01:08,324


6
00:01:08,252 --> 00:01:09,526
Sarah.

7
00:01:14,692 --> 00:01:16,683
Don't let it bite you!

8
00:01:20,772 --> 00:01:22,410


9
00:01:24,732 --> 00:01:26,324


10
00:01:34,412 --> 00:01:36,972
Looks like Sarah.
What's going on?

11
00:01:37,052 --> 00:01:39,043
Cybermat's is happening, Harry. Quickly !

12
00:01:39,132 --> 00:01:40,884
Quickly into the teleporter!

13
00:01:40,972 --> 00:01:42,644
This is the only way to get rid of the poison.

14
00:01:42,732 --> 00:01:44,370
- She has the plague.
- No.

15
00:01:44,452 --> 00:01:46,443
This is your so-called pest, Commander.

16
00:01:46,532 --> 00:01:49,251
- Is it still dangerous, Doctor?
- Not anymore.

17
00:01:49,332 --> 00:01:52,165
But there are surely others.

18
00:02:01,252 --> 00:02:04,449
Hold on to her, Harry.
You go with her.

19
00:02:04,532 --> 00:02:07,251
- Where are we going?
- Voga.

20
00:02:07,332 --> 00:02:09,050
Do you know how to use the inverter?

21
00:02:09,132 --> 00:02:11,441
- I saw you do it.
- Go for it.

22
00:02:11,532 --> 00:02:12,601
No time to waste.

23
00:02:13,692 --> 00:02:15,410


24
00:02:21,812 --> 00:02:23,882
Is something going wrong, Doctor?

25
00:02:25,012 --> 00:02:26,730
- Sabotage.
- Sabotage?

26
00:02:26,812 --> 00:02:29,929
- Someone removed the pentalion driver.
- Who ?

27
00:02:30,252 --> 00:02:32,402
Who removed the tape from your radio?

28
00:02:32,492 --> 00:02:34,562
Who sends Cybermats to kill your men?

29
00:02:34,652 --> 00:02:36,449
And who despairs over the loss of communication

30
00:02:36,532 --> 00:02:38,170
with Voga?

31
00:02:38,252 --> 00:02:40,891
<i>- Kellman?</i>
<i>- Yes. Kellman.</i>

32
00:02:40,972 --> 00:02:44,009
<i>Your exograph friend must work for the leader of the cybermen.</i>

33
00:02:44,092 --> 00:02:47,050
<i>What are we waiting for?</i>
<i>Let’s find him!</i>

34
00:03:13,932 --> 00:03:15,843
GOOD. It should work.

35
00:03:15,932 --> 00:03:18,241
If I can adapt the monophode to the tri-phase socket.

36
00:03:18,332 --> 00:03:19,890
Doctor, she doesn't have much longer.

37
00:03:19,972 --> 00:03:21,963
I know, Harry. I know !

38
00:03:22,212 --> 00:03:26,285
She reacts like Warner.
It's starting again!

39
00:03:36,532 --> 00:03:39,968
Kellman. Kellman!

40
00:03:56,212 --> 00:03:57,884
Are you looking for me?

41
00:03:58,492 --> 00:04:01,564
- The cybermen have started.
- What ? It's too early.

42
00:04:01,652 --> 00:04:04,689
Our human agent says they're going to take over.

43
00:04:04,772 --> 00:04:07,650
We have at best four hours to finish <i>Skystriker.</i>

44
00:04:07,732 --> 00:04:10,166
- Impossible.
- Four o'clock, Magrik.

45
00:04:10,452 --> 00:04:14,445
- Or our dreams are dead.
- The <i>Skystriker</i> is ready.

46
00:04:14,692 --> 00:04:16,808
But we didn't test the bombs.

47
00:04:16,892 --> 00:04:20,487
- It will take another 4 hours to install everything.
- So let's bet, Magrik.

48
00:04:20,572 --> 00:04:23,086
We'll test the bombs on the relay.

49
00:04:24,172 --> 00:04:25,571


50
00:04:25,132 --> 00:04:30,331
Alright. I'm sending all the technicians to us immediately.

51
00:04:41,292 --> 00:04:44,170
- He ran away.
- Quite quickly apparently.

52
00:04:44,252 --> 00:04:45,480
Come.

53
00:04:46,532 --> 00:04:50,445
Lester, take this section.
I'm going to see the teleporter.

54
00:04:53,492 --> 00:04:55,289


55
00:04:57,532 --> 00:05:02,162
No more time to plug that in.
I'll hold it. Ready ?

56
00:05:04,932 --> 00:05:06,126
Wow!

57
00:05:19,652 --> 00:05:21,051


58
00:05:32,932 --> 00:05:34,923
-Sarah?
- Hmm ? Hmm ?

59
00:05:35,012 --> 00:05:37,003
- It worked, Doctor.
- Ooh!

60
00:05:37,092 --> 00:05:41,005
Stop yelling in my ears.
It looks like a foghorn.

61
00:05:42,252 --> 00:05:44,243
- Hey.
- What ?

62
00:05:44,412 --> 00:05:46,209
What is going on here?

63
00:05:47,932 --> 00:05:49,763
It's wonderful, isn't it?

64
00:05:49,852 --> 00:05:53,288
- I'm trying to save your life...
- Try...

65
00:05:54,412 --> 00:05:58,087
I remember.
This thing jumped on my neck...

66
00:06:00,052 --> 00:06:03,044
- Where are we?
- it's called Voga, I think.

67
00:06:03,332 --> 00:06:06,529
The Doctor teleported us to chase away the poison.

68
00:06:16,132 --> 00:06:20,444
I have to say you were about to burst.

69
00:06:22,892 --> 00:06:25,281
- Look at that!
- What is this ?

70
00:06:25,372 --> 00:06:30,969
It looks like gold. I don't believe it.

71
00:06:32,172 --> 00:06:34,481
- There are others over there.
- Oh, Harry.

72 
00:06:34,572 --> 00:06:38,087
- Look, gold!
- Don't be stupid. It's not gold.

73
00:06:38,172 --> 00:06:42,643
- Sarah, good gold.
- Harry, stop! It's not ours.

74
00:06:42,732 --> 00:06:46,884
It's not anyone's, is it?
It's just hanging out there.

75
00:07:05,652 --> 00:07:08,325
Once rich, I could leave the army,

76
00:07:08,412 --> 00:07:11,051
buy myself a place in the country, and a good gold stethoscope.

77
00:07:12,132 --> 00:07:13,531


78
00:07:13,732 --> 00:07:14,926
Uh-oh.

79
00:07:16,332 --> 00:07:17,845
It's heartbreaking.

80
00:07:22,052 --> 00:07:25,044
- Oh !
- OK, come on old branch!

81
00:07:32,492 --> 00:07:35,882
- Put the gun down, Kellman.
- Good, Commander.

82
00:07:36,412 --> 00:07:39,324
PULL.
We can't miss each other.

83
00:07:39,412 --> 00:07:41,926
- I said put the gun down.
- Oh, no.

84
00:07:42,012 --> 00:07:44,321
- You can't run away.
- Indeed, Commander.

85
00:07:44,692 --> 00:07:47,286
I go to my cabin.
Lock me up if you want.

86
00:07:47,372 --> 00:07:49,044
Don't try to follow...

87
00:07:50,132 --> 00:07:51,531


88
00:07:54,092 --> 00:07:57,402
- Well done, Lester.
- He walked.

89
00:08:01,412 --> 00:08:03,084


90
00:08:03,332 --> 00:08:06,369
- This is a mistake.
- You won't achieve anything.

91
00:08:06,452 --> 00:08:08,602
- Harry, tell them.
- I try!

92
00:08:08,692 --> 00:08:09,807
But they don't seem to...

93
00:08:09,892 --> 00:08:11,803
Stop. Where are you taking us?

94
00:08:11,892 --> 00:08:14,167
We weren't trying to steal your gold.

95
00:08:14,252 --> 00:08:15,241
Well, not really.

96
00:08:15,332 --> 00:08:17,368
We, we...

97
00:08:26,612 --> 00:08:30,446
Voga, better known as the golden planet.

98
00:08:30,692 --> 00:08:33,570
Cybermen hate it because they fear gold.

99
00:08:33,652 --> 00:08:36,644
- How ?
- A metal without corrosion.

100
00:08:36,732 --> 00:08:40,202
It blocks their respiratory system and suffocates them.

101
00:08:40,292 --> 00:08:42,203
Isn't that right, professor?

102
00:08:42,412 --> 00:08:44,482
Sarah and Harry are there.

103
00:08:44,572 --> 00:08:48,281
Without the pentalion driver, I can't bring them back.

104
00:08:48,372 --> 00:08:51,682
- There was this in his cabin.
- Yes.

105
00:08:53,012 --> 00:08:55,480
In contact with his masters.

106
00:08:56,252 --> 00:08:58,527
What did you do to the pentalion driver, professor?

107
00:08:58,612 --> 00:09:00,603
I don't know what you're talking about.

108
00:09:00,692 --> 00:09:03,126
- He's lying.
- I think he's lying.

109
00:09:03,212 --> 00:09:05,009
- What are you going to do with this?
- That ?

110
00:09:05,092 --> 00:09:08,801
- Nothing. For what ? Is it important?
- No.

111
00:09:08,892 --> 00:09:12,567
I think our friend is lying to save time.

112
00:09:12,652 --> 00:09:16,565
- I don't know what you're talking about.
- But time for what, hmm?

113
00:09:30,412 --> 00:09:35,406
The computers report a large transfer of energy between the relay and Voga.

114
00:09:35,732 --> 00:09:38,849
The humans used their teleport ray.

115
00:09:38,932 --> 00:09:41,207
- Yes, boss.
- How long ago?

116
00:09:41,292 --> 00:09:43,089
- Sixteen minutes.
- GOOD.

117
00:09:43,172 --> 00:09:46,244
Send the docking group forward.

118
00:09:48,132 --> 00:09:52,045
-The Doctor must be worried about us.
- I'm worried too.

119
00:09:52,332 --> 00:09:56,007
- What is this place?
- I can tell you what it is not.

120
00:09:56,092 --> 00:09:57,889
It's not uninhabited.

121
00:10:08,172 --> 00:10:11,244
You come from the relay.

122
00:10:12,092 --> 00:10:15,721
What do you do on Voga?
Are you fleeing the plague?

123
00:10:16,492 --> 00:10:19,723
- Yes, that's it. The plague.
- You're lying!

124
00:10:19,812 --> 00:10:22,246
- Now tell the truth.
- I'm not lying. I have the plague.

125
00:10:22,332 --> 00:10:25,404
When the plague had finished its work, there should only be four humans left.

126
00:10:25,492 --> 00:10:26,845
That was the plan.

127
00:10:26,932 --> 00:10:29,890
- The plan? You voluntarily...
- You were not one of these four.

128
00:10:29,972 --> 00:10:32,281
We arrived later, but I was bitten,

129
00:10:32,372 --> 00:10:34,727
and the Doctor put me in the teleporter to heal me. Isn't that right, Harry?

130
00:10:34,812 --> 00:10:38,691
Yes. It's the truth. I accompanied her because she was dying.

131
00:10:38,772 --> 00:10:40,490
And we weren't really trying to steal your gold.

132
00:10:40,572 --> 00:10:43,450
How many humans are there on the relay?

133
00:10:48,932 --> 00:10:51,765
If you don't respond, you will suffer.

134
00:10:51,852 --> 00:10:56,050
Then I will ask again and you will answer. Understood ?

135
00:10:56,132 --> 00:10:57,326
Yes.

136
00:10:58,132 --> 00:11:01,169
Humans are supposed to have intelligence.

137
00:11:01,332 --> 00:11:04,210
When Vorus, the leader of the guardians, asks a question,

138
00:11:04,292 --> 00:11:05,850
It is not wise to refuse to answer.

139
00:11:06,932 --> 00:11:08,524


140
00:11:08,052 --> 00:11:12,330
Imprison them. I will question them later.

141
00:11:20,532 --> 00:11:24,002
- Hello, Councilor Tyrum.
<i>- Ah, Vorus.</i>

142
00:11:24,452 --> 00:11:27,091
<i>I need to talk to you about some issues.</i>

143
00:11:27,172 --> 00:11:30,130
- Yes?
<i>- Not by video projector.</i>

144
00:11:30,212 --> 00:11:31,531
<i>Here in the city.</i>

145
00:11:31,612 --> 00:11:34,570
I was not told about such important things.

146
00:11:34,652 --> 00:11:35,846
<i>I do.</i>

147
00:11:36,212 --> 00:11:40,763
<i>And, Vorus, I look forward to the pleasure of your visit with such impatience.</i>

148
00:11:41,012 --> 00:11:44,129
<i>that I have sent our fastest courier to pick you up.</i>

149
00:11:51,732 --> 00:11:54,292
As commander, I can order immediate execution

150
00:11:54,372 --> 00:11:57,284
for certain crimes.

151
00:11:57,372 --> 00:12:02,241
You killed 47 men and deviated from your mission.

152
00:12:02,332 --> 00:12:05,927
- You're talking nonsense, Commander.
- He doesn't even deserve the shooting.

153
00:12:06,012 --> 00:12:07,684
- So what will it be, Kellman?
- Will be ?

154
00:12:07,772 --> 00:12:12,129
Are you going to die now? Or tell us where the pentalion driver is?

155
00:12:12,212 --> 00:12:15,443
You don't scare me.
You won't shoot.

156
00:12:15,532 --> 00:12:18,410
- I have all the rights.
- You have no proof.

157
00:12:18,492 --> 00:12:21,131
No ? And this box?

158
00:12:21,212 --> 00:12:23,442
The Doctor says she controls the Cybermats.

159
00:12:23,532 --> 00:12:26,490
And I say it is a mineral measuring instrument.

160
00:12:26,572 --> 00:12:27,721
All exographers have them.

161
00:12:28,812 --> 00:12:29,847


162
00:12:28,932 --> 00:12:31,969
- Look.
- Leave him. Don't shoot.

163
00:12:39,172 --> 00:12:42,005
Stop him!
Please do something.

164
00:12:42,132 --> 00:12:43,645
Once bitten, Kellman,

165
00:12:43,732 --> 00:12:47,441
you will have ten seconds to remember where the pentalion driver is.

166
00:12:47,532 --> 00:12:49,284
If you want to live...

167
00:12:54,652 --> 00:12:56,768
It's good, it's good.
It's on my neck.

168
00:12:56,852 --> 00:12:58,729
- Take it.
- Splendid.

169
00:13:00,812 --> 00:13:03,804
GOOD. We can bring Harry and Sarah back.

170
00:13:11,092 --> 00:13:12,650
Sarah, these chains are gold.

171
00:13:12,732 --> 00:13:15,292
Harry, will you shut up with your rotten gold?

172
00:13:15,372 --> 00:13:16,441
24 carats at sight.

173
00:13:16,532 --> 00:13:18,090
We are in this situation because of gold.

174
00:13:18,172 --> 00:13:19,764
- I was just thinking.
- Well stop!

175
00:13:19,852 --> 00:13:21,604
Gold is a soft metal, right?

176
00:13:21,692 --> 00:13:24,809
With a suitable piece of rock, we should be able to cut it.

177
00:13:24,892 --> 00:13:28,043
Well, we can't just wait.

178
00:13:42,452 --> 00:13:44,488
You said it was an important problem.

179
00:13:44,572 --> 00:13:46,688
Yes, I was informed that two aliens,

180
00:13:46,772 --> 00:13:49,411
two humans, were seen near a gold mine.

181
00:13:49,492 --> 00:13:51,767
- What ?
- According to tradition,

182
00:13:51,852 --> 00:13:55,606
your guards control the mines and the surface.

183
00:13:55,692 --> 00:13:58,160
If humans arrived on Voga,

184
00:13:58,252 --> 00:14:00,482
you must be accomplices, Vorus.

185
00:14:00,572 --> 00:14:02,767
You have no proof of these absurd allegations.

186
00:14:02,852 --> 00:14:05,002
I believe so.

187
00:14:07,772 --> 00:14:10,366
Vorus, whatever happens in the mines,

188
00:14:10,452 --> 00:14:12,841
I have heard strange stories.

189
00:14:12,932 --> 00:14:15,400
Until now your guards have never killed.

190
00:14:15,492 --> 00:14:18,689
- An internal disciplinary problem.
- I know your ambition, Vorus.

191
00:14:18,772 --> 00:14:20,888
You see Voga as a power play,

192
00:14:20,972 --> 00:14:23,122
which trades its gold with the other planets.

193
00:14:23,212 --> 00:14:26,568
Why not ? Should we stay underground forever?

194
00:14:26,652 --> 00:14:29,485
Scared of what happened centuries ago.

195
00:14:29,572 --> 00:14:31,290
This is how we survive.

196
00:14:31,372 --> 00:14:34,091
No one suspects that Voga is inhabited.

197
00:14:34,172 --> 00:14:36,447
That this is the famous golden planet.

198
00:14:36,532 --> 00:14:38,966
- We are safe.
- Sheltered?

199
00:14:39,052 --> 00:14:41,725
You think like a mouse, Tyrum.

200
00:14:41,812 --> 00:14:45,122
And you are a power-hungry unconscious.

201
00:14:45,212 --> 00:14:48,522
I don't trust you anymore, and neither do the guards.

202
00:14:49,492 --> 00:14:52,689
My militia takes control of the mines.

203
00:14:52,772 --> 00:14:55,684
Are you challenging the traditional authority of guards?

204
00:14:55,772 --> 00:14:57,410
You provide security, Vorus.

205
00:14:57,492 --> 00:15:00,529
The militia is arriving at the mines as we speak.

206
00:15:00,612 --> 00:15:03,729
- We'll see.
- Your men are fewer in number, Vorus.

207
00:15:03,812 --> 00:15:06,804
And the troops must crush all resistance.

208
00:15:06,892 --> 00:15:11,408
If blood spills, remember that it will be your fault.

209
00:15:11,492 --> 00:15:14,643
I will hunt you for this.

210
00:15:20,812 --> 00:15:23,280
- Hey ! Attention !
- Pardon.

211
00:15:23,372 --> 00:15:26,330
- It looks like it's giving way.
- Like my ankle.

212
00:15:29,212 --> 00:15:31,043
You should be able to free your foot.

213
00:15:31,132 --> 00:15:32,804
Let's go now.

214
00:15:34,372 --> 00:15:37,569
- Another effort! It's coming.
- It hurts.

215
00:15:37,812 --> 00:15:39,803
Your shins, or rather fetlocks, look like a draft horse.

216
00:15:39,892 --> 00:15:42,565
- Oh! I don't have thin ankles.
- Come on, push!

217
00:15:43,372 --> 00:15:45,124
- There !
- Well done.

218
00:15:45,212 --> 00:15:47,168
You can take care of mine.

219
00:15:47,252 --> 00:15:49,368
One minute. If I break a stalagmite,

220
00:15:49,452 --> 00:15:52,285
it could serve as leverage. Hmm ?

221
00:16:03,292 --> 00:16:04,645
Shoot above their heads.

222
00:16:05,732 --> 00:16:07,324


223
00:16:08,212 --> 00:16:11,204
Back off! No one enters Guardian territory.

224
00:16:11,292 --> 00:16:13,886
Hold your positions while I contact Tyrum.

225
00:16:14,972 --> 00:16:16,564


226
00:16:19,692 --> 00:16:21,683
This section must be held at all costs.

227
00:16:21,772 --> 00:16:24,889
If Tyrum finds the <i>Skystriker</i> these years of work will have been for nothing.

228
00:16:24,972 --> 00:16:26,200
All right.

229
00:16:26,292 --> 00:16:29,170
As for the two humans, execute them.

230
00:16:29,252 --> 00:16:30,571
Without the interrogation?

231
00:16:30,652 --> 00:16:33,485
In Tyrum's hands, they would be too dangerous.

232
00:16:33,572 --> 00:16:35,608
- We must silence them.
- GOOD.

233
00:16:35,692 --> 00:16:38,490
I'm sending a detachment.

234
00:16:40,812 --> 00:16:43,326
GOOD. Let's see if it works.

235
00:16:45,412 --> 00:16:46,925


236
00:16:51,812 --> 00:16:54,246
- Odd.
- It doesn't work?

237
00:16:54,492 --> 00:16:56,130
Yes. Full power.

238
00:16:56,492 --> 00:16:58,369
They had to leave the receiving circuit.

239
00:16:58,452 --> 00:17:00,124
Commander?

240
00:17:04,012 --> 00:17:06,207
I have a signal on the radar.

241
00:17:06,292 --> 00:17:07,930
A ship is undoubtedly approaching.

242
00:17:08,012 --> 00:17:09,968
We don't expect anything for the next 12 days.

243
00:17:10,052 --> 00:17:12,008
Try a contact.

244
00:17:12,572 --> 00:17:15,609
This is Nerva at the approaching ship.

245
00:17:15,692 --> 00:17:17,808
Do you receive me? Finished.

246
00:17:20,252 --> 00:17:22,766
- Nothing.
- It must be a ship though.

247
00:17:22,852 --> 00:17:25,969
He's coming straight towards us.
Try again, Lester.

248
00:17:26,052 --> 00:17:29,886
Nerve at the approaching ship. Do you receive me?

249
00:17:30,692 --> 00:17:35,322
This is Nerva. Send me your ID, please.

250
00:17:37,572 --> 00:17:39,290


251
00:17:40,452 --> 00:17:41,805
Thank you God.

252
00:17:41,892 --> 00:17:44,247
What are you complaining about? I freed you.

253
00:17:45,332 --> 00:17:47,084


254
00:17:46,212 --> 00:17:48,089
- What is this ?
- What ?

255
00:17:50,852 --> 00:17:52,763
Looks like another one of their vehicles.

256
00:17:52,852 --> 00:17:54,524
- It's coming this way.
- Quickly !

257
00:18:16,332 --> 00:18:17,970
This way.

258
00:18:20,332 --> 00:18:21,811
Harry.

259
00:18:28,452 --> 00:18:31,171
Sorry, old lady. A dead end. U-turn!

260
00:18:32,012 --> 00:18:33,968
Impossible, Harry. Look at.

261
00:18:35,892 --> 00:18:37,530
We're trapped.

262
00:18:39,332 --> 00:18:40,481
This way.

263
00:18:41,572 --> 00:18:43,164


264
00:18:47,052 --> 00:18:48,644
- Harry!
- Come on.

265
00:18:48,732 --> 00:18:50,051
Quickly !

266
00:18:57,492 --> 00:18:59,289
Course.

267
00:19:13,572 --> 00:19:17,645
It should be visual now.
Try a contact scanner.

268
00:19:21,772 --> 00:19:25,082
- There he is.
- I don't know this guy.

269
00:19:25,652 --> 00:19:27,370
Never seen anything like this.

270
00:19:28,092 --> 00:19:30,128
There are missile ramps up front.

271
00:19:30,212 --> 00:19:32,248
It must be an alien.

272
00:19:33,732 --> 00:19:37,850
This is Nerva.
You are approaching the Nerva relay.

273
00:19:38,452 --> 00:19:41,603
We are in quarantine by order of the earth central office.

274
00:19:41,812 --> 00:19:45,168
I repeat, in quarantine.
Don't come any closer.

275
00:19:49,092 --> 00:19:52,801
They're ignoring us, Commander. Look.

276
00:19:54,212 --> 00:19:57,409
- They are going to the docking orbit.
- The crazy ones.

277
00:20:00,652 --> 00:20:02,085
Harry.

278
00:20:09,332 --> 00:20:10,731
Attention.

279
00:20:16,812 --> 00:20:18,450
Quickly !

280
00:20:30,732 --> 00:20:32,245
Looks like it's the end, Sarah.

281
00:20:32,332 --> 00:20:35,881
You never miss the obvious, Harry.

282
00:20:37,132 --> 00:20:38,850
Why don't they finish us off?

283
00:20:38,932 --> 00:20:41,048
Voguians of Vorus!

284
00:20:41,132 --> 00:20:44,602
Put down your weapons.
You are surrounded!

285
00:21:12,492 --> 00:21:13,845
And now ?

286
00:21:18,652 --> 00:21:21,530
- A complaint?
- They look disturbed.

287
00:21:21,612 --> 00:21:24,410
First they spoke of this scourge like a plague

288
00:21:24,492 --> 00:21:27,006
But now one of them says that the humans were killed by poison.

289
00:21:27,092 --> 00:21:28,969
I'm going to see them myself, Sheprah.

290
00:21:29,052 --> 00:21:30,929
Are the Guardians resisting our militia?

291
00:21:31,012 --> 00:21:32,411
Not in the galleries.

292
00:21:32,492 --> 00:21:35,131
They took up a defensive stance in front of the guild chamber.

293
00:21:35,212 --> 00:21:39,524
I suspected that Vorus would use the Guild chamber as a strong point.

294
00:21:39,612 --> 00:21:42,126
Let's leave it to him for now.

295
00:21:42,492 --> 00:21:45,052
A powerful assault will be enough to crush them.

296
00:21:45,132 --> 00:21:47,646
Let's see these two humans.

297
00:21:48,052 --> 00:21:50,122
If Vorus betrayed us,

298
00:21:50,212 --> 00:21:53,170
I will give him a chance to die in battle.

299
00:21:56,292 --> 00:21:58,931
Do you think I'm a traitor, advisor?

300
00:21:59,012 --> 00:22:01,810
After the cataclysms of the past, Sheprah,

301
00:22:01,892 --> 00:22:06,124
we could not survive when considering everyone else as enemies.

302
00:22:15,052 --> 00:22:17,691
- They are docking.
- We must prevent them from entering.

303
00:22:17,772 --> 00:22:19,285
But who...

304
00:22:19,372 --> 00:22:21,124
Cybermen!

305
00:22:22,252 --> 00:22:24,049


306
00:22:41,132 --> 00:22:42,406
Useless.

307
00:23:24,052 --> 00:23:26,691
All resistance is crushed.

308
00:23:28,012 --> 00:23:30,970
The relay is ours.

309
00:23:32,970 --> 00:23:42,970

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

